Сегодня слова «подлец» и «мерзавец» не считаются ругательствами. Интересно, что даже если так кого-то назвать прямо в суде, на глазах у служителей Фемиды, штрафы вряд ли последуют. Дело в том, что слова даже не считаются оскорблениями.
У слов довольно богатая история. Причём за рубежом у них было одно значение, а на Руси — совершенно другое. В России слова «подлец» и «мерзавец» с целью оскорбления начали использовать лишь в XIX веке. Что же они обозначали до этого периода?
Зарубежное происхождение слов «подлец» и «мерзавец»
Версия об иностранном заимствовании говорит о том, что слова перекочевали в русский язык из польского. А там они использовались для обозначения вполне конкретных вещей. Например, подлыми называли людей неблагородного происхождения. Другими словами, простолюдинов. Кстати, пьеса Александра Островского, которая в оригинале называлась «На всякого мудреца довольно простоты», была переименована во время показа в Польше. На всех иностранных афишах красовалось звучное название «Записки подлеца». Именно так его адаптировали во всех польских театрах. Соответственно, «подлым людом» были далеко не все шляхтичи. Однако и слово это не значило ничего обидного.
У слова «мерзавец» более туманное происхождение. Несмотря на его «холодный» оттенок, слово не встречается у северных народов. То есть привязки к реальным явлениям, например, обморожению или лютому холоду, у европейцев нет. Считается, что слово «мерзавец» изначально использовалось в переносном смысле. Так называли человека эгоистичного и бесчувственного — с холодной душой. В общем, человек должен был быть крайне неприятной личностью, относиться к окружающим равнодушно и чёрство, чтобы его прозвали мерзавцем. Слово «мразь», которое сегодня можно встретить чаще, берёт своё начало оттуда же. Как и не менее популярные ныне «отморозки».
В конце XVIII века слово «подлец» в России уже приобретает оскорбительный оттенок. Позаимствовав его у поляков, русские немного изменили смысл слова. Теперь подлецами называют не только лиц неблагодродного происхождения, но и низменных людей. Это отлично просматривается в искусстве того времени. Так, в пьесе Грибоедова «Горе от ума», Софья обратилась к Молчалину, который стоял перед ней на коленях, со следующими словами: «Что же вы делаете? Не надо подличать!» Если адаптировать фразу, то можно понять, что Софья просила молодого человека не унижаться перед ней.
В середине XIX оскорбительная окраска ещё сильнее закрепилась за словом «подлец». Подобное прозвище обычно получал человек, который находился на дне социальной иерархии. После Октябрьской революции подлецами начали называть изменников, предателей, людей, уличённых в отвратительных поступках. Ожегов в своём словаре, изданном в 1949 году, не упоминает корни слова «подлец». Согласно словарю, подлец — негодяй и недостойный человек. Ожегов пометил слово как просторечное. И также добавил феминитив — подлячка.
«Подлец» и «мерзавец»: значение слов на Руси
Но не все историки единодушно сходятся во мнении, что слова «подлец» и «мерзавец» пришли в русский язык из Польши. Некоторые исследователи убеждены, что у слов древнеславянское происхождение. Как и в случае с иностранным заимствованием, они не использовались для оскорбления человека. Несмотря на это, значение их всё же было немного иным. Если в Польше подлецом был низкородный гражданин, то в Древней Руси так называли одного из участников славянской казни. И, нужно отметить, экзекуция была довольно жестокой.
Согласно древнерусским преданиям, существовал особый «зимний» вид казни. Для того, чтобы покарать провинившегося, его нагим привязывали к столбу. На улице, в лютый мороз. Затем на него вёдрами лили ледяную воду. Так как холода на Руси стояли лютые, человек быстро покрывался коркой льда. Экстремальное переохлаждение медленно и мучительно убивало жертву. Причём же здесь подлецы и мерзавцы? Дело в том, что подлецами называли тех, кто подливал поду. Проще говоря, палачей. А мерзавцы — приговорённые к казни люди. Прозвище они получили именно из-за того, что замерзали, облитые холодной водой на открытом воздухе.
Кстати, нет единого мнения у историков и по поводу того, как вообще появилась казнь на Руси. Кто-то уверен, что казнь — продолжение древнеславянских традиций. С помощью публичной экзекуции решались вопросы кровной мести. Прилюдное унижение и убийство как бы возвращали родне доброе имя и восстанавливали репутацию семьи. Кровную месть окончательно отменили лишь в 1072 году. Другие историки склоняются к мнению, что казни на Руси — результат влияния Византии. Точно проследить, откуда к русским перешла традиция столь жестокого вида казни, как обливание водой на морозе, отследить невозможно.
Мерзавцами в России называли не только людей. В просторечии мерзавчики — самые маленькие ёмкости, в которых разрешалось продавать водку. Один мерзавчик был равен примерно 125 граммам. Скорее всего, данное название мера получила из-за близкой связи с алкоголем. Пить мерзавчики — значит, губить свой организм.
Подлец, мерзавец, сволочь и другие русские ругательства
В целом, не только слова «мерзавец» и «подлец» со временем переменили смысл. В русском языке множество слов меняло статус с нейтрального на ругательный, а потом обратно. Например, в XIX веке благодаря чьему-то непомерно острому языку слово «подонок» вдруг обрело оскорбительный окрас. Так начали называть обитателей кабаков, которые охотно допивали алкоголь из чужих рюмок. В результате подонками начали называть маргиналов. Изначально слово вообще не относилось к людям. Оно применялось к жидкости, которая оставалась на дне сосуда.
Слово «сволочь» тоже первоначально не было ни оскорблением, ни ругательством. Произошло оно от глагола «волочить». Сволочью первоначально именовался мусор, который нужно было отволочь подальше. И уже позже мусор сравнили с людьми. В итоге сволочью начали называть бродяг и никчёмных граждан, которые вели «мусорный» образ жизни. Не менее интересная история у слова «дрянь». Изначально слово употребляли, когда говорили о чём-то содранном. Например, о коре дерева или шкуре животного. Позже этим словом начали называть что-то, что не представляло ценности. В конце концов дрянью стали именовать человека, который ничего не стоил.
Есть и более экзотическая версия происхождения слова. Как и в случае с русским «мерзавцем», «дрянь» имеет отношение к казни. Только экзекуция не предполагала холодных обливаний. Она заключалась в сдирании кожи. И дрянью очевидно называли человека, достойного такой казни или приговорённого к ней.
У польского «быдла» есть смысловое родство с польским же «подлецом». Первоначально быдлом называли скот. Кроме того, высокородные шляхтичи нередко называли быдлом и работников сельского хозяйства, намекая на то, что ни ведут «скотскую» жизнь. То есть проводят со скотиной много времени. Представителям русского дворянства, гостившим в Польше, подобное обращение пришлось по душе. В результате слово «быдло» приехало в Россию. Но уже исключительно в виде оскорбления. Кстати, чехи, близкие соседи поляков, слово «быдло» использовали для обозначения крова и дома.
Комментарии (7)